No se encontró una traducción exacta para "العظم النسبي"

Traducir Español Árabe العظم النسبي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • - Se desprende igualmente que habría que reconsiderar la importancia que se atribuye a la lucha contra la desertificación en las políticas de cooperación de determinados países desarrollados, teniendo en cuenta el carácter prioritario de esta cuestión en la gran mayoría de los países africanos.
    - يتبين أيضاً أن الأمر يتطلب إعادة تقييم الأهمية الممنوحة لمكافحة التصحر في سياسات تعاون بعض البلدان المتقدمة، مع مراعاة أولوية هذه المسألة بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان الأفريقية؛
  • Para la gran mayoría de los niños, la educación en inglés no ofrece los resultados esperados, como indican los resultados de numerosos estudios.
    غير أن التعليم بواسطة الانكليزية لا يؤدي بالنسبة للغالبية العظمى من الأطفال إلى النتائج المرجوة، كما تبين ذلك نتائج عدد لا حصر له من الدراسات.
  • Como se ha observado en secciones precedentes del presente informe, en los cinco últimos años las cuestiones relativas a los ascensos y la carrera han constituido la proporción más elevada de las quejas elevadas por los funcionarios a la Oficina.
    مثلما جاء في أجزاء سابقة من هذا التقرير، كانت المسائل المتعلقة بالترقيات والحياة الوظيفية، طيلة السنوات الخمس الماضية، من صميم النسبة العظمى من شكاوى الموظفين الذين لجأوا إلى المكتب.
  • El sistema de correo electrónico en la Sede de las Naciones Unidas supone el mantenimiento de más de 10.000 cuentas y más de 20 servidores; el correo electrónico es la aplicación informática más importante a nivel de todas las Naciones Unidas y afecta a la gran mayoría de los funcionarios.
    ويتضمن البريد الإلكتروني لمقر الأمم المتحدة أكثر من 000 10 حساب وبضعة وعشرين جهازا للخدمة الحاسوبية؛ تلزم صيانتها؛ ويعد البريد الإلكتروني أهم استخدام للبرامجيات على نطاق الأمم المتحدة، وله أثره بالنسبة للغالبية العظمى من الموظفين.
  • La promesa de una alianza mundial para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio sigue sin cumplirse para la inmensa mayoría de los pueblos de África, Asia, América Latina y el Caribe, donde más de mil millones de personas siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza.
    وما زال الوعد بإقامة شراكة عالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بالنسبة للغالبية العظمى من شعوب أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث لا يزال يعيش أكثر من بليون شخص تحت مستوى الفقر.
  • Me doy cuenta de que, entre las grandes Potencias —en particular las que poseen arsenales nucleares— Granada no es más que un ratón que se mueve entre las patas de poderosos elefantes, pero lo que el representante de los Estados Unidos acaba de decir sobre la celebración de un debate sincero sobre las opiniones que tienen los Gobiernos respecto de las cuestiones mundiales, es sin duda un asunto importante.
    وأدرك أنه بالنسبة للقوى العظمى - وخاصة تلك الحائزة للترسانات النووية - لا تعدو غرينادا أن تكون فأرا يتحرك بين أرجل الفيلة الضخمة، ولكن ما قاله ممثل الولايات المتحدة للتو بشأن وجوب إجراء مناقشة صريحة حول النظرة العالمية للحكومات هو بالفعل أمر يكتسي أهمية كبيرة.